Христос Воскресе!

Христос Воскресе!


#Пасха, #Христос, #Воскресе, #Часы, #Пасхальные, #успениекамышин, #праздник, #Воскресение

Часы́ пасха́льные – часть богослужения дня Пасхи (включающего в себя утреню, пасхальные часы, литургию и вечерню). Расположены в богослужебной книге Триодь цветная.

Читаются в Светлую седмицу (до утра субботы включительно) вместо утренних и вечерних молитв (молитвенного правила).

Молитвословия Часов пасхальных

Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Перевод: Молитвами святых отцов наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Тропарь Пасхи:
Христос воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живот дарова́в. (Трижды)

Перевод: Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть победил и тем, кто в гробницах, жизнь даровал.

Воскресение Христово видевше, поклони́мся святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и святое Воскресение Твое пое́м и сла́вим. Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся святому Христову Воскресению: се бо прии́де Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, пое́м Воскресение Его: распятие бо претерпе́в, смертию смерть разруши. (трижды)

Перевод: Воскресение Христа увидев, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и Святое воскресение Твоё поём и славим, потому что Ты – Бог наш, кроме Тебя иного не знаем, имя Твоё призываем. Придите, все верные, поклонимся святому Христову воскресению, потому что вот, пришла через Крест радость всему миру. Всегда благословляя Господа, воспеваем воскресение Его, потому что Он, распятие претерпев, смертью смерть сокрушил.

Ипакои (припев):
Предвари́вшия утро я́же о Марии, и обре́тшия камень отвале́н от гроба, слы́шаху от Ангела: во свете присносу́щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что ищете яко человека? Видите гро́бныя пелены́, тецы́те и миру пропове́дите, яко воста́ Господь, умертви́вый смерть, яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий.

Перевод: Женщины, которые пришли с Марией до рассвета и нашли камень отваленным от гроба, услышали от Ангела: «В свет вечном Пребывающего, что вы ищете среди мёртвых как человека? Посмотрите на погребальные пелены, бегите и возвестите миру, что восстал Господь, умертвив смерть, потому что Он – Сын Бога, спасающего род человеческий!»

Кондак Пасхи:
Аще и во гроб снизше́л еси, Безсме́ртне, но адову разруши́л еси силу, и воскре́сл еси яко Победитель, Христе Боже, жена́м мироносицам веща́вый: Радуйтеся!, и Твоим апостолом мир да́руяй, падшим подая́й воскресение.

Перевод: Хотя Ты и сошёл в гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, о Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим Апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.

Во гробе пло́тски, во аде же с душе́ю яко Бог, в раи́ же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполня́яй, неопи́санный.

Перевод: Во гробе плотью, а во аде с душою словно Бог, в раю с разбойником и на престоле был Ты, о Христе, со Отцом и Духом, всё наполняя, неописуемый.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:
Яко Живоносец, яко рая́ красне́йший, воистинну и черто́га всякаго ца́рскаго показа́ся светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

Перевод: Носителем жизни, поистине рая прекраснейший, и всякого чертога царского светлейшим явился гроб Твой, Христе, источник нашего воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:
Вы́шняго освяще́нное Божественное селение, радуйся: Тобою бо даде́ся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Владычице.

Перевод: И ныне и всегда и во веки веков. Аминь: Божественная освященная Скиния Всевышнего, радуйся! Потому что через Тебя, Богородица, радость подана взывающим: «Благословенна Ты между жёнами, всенепорочная Владычица!»

Господи помилуй (cорок раз).

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

Честнейшую Херувим и сла́внейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова ро́ждшую, су́щую Богородицу, Тя величаем.

Перевод: Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую, истинную Богородицу – Тебя величаем.

Христос воскре́се из мертвых, смертию смерть поправ и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в (трижды).

Перевод: Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть победил и тем, кто в гробницах жизнь даровал.

Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых, помилуй нас. Аминь.

Перевод: Господь Иисус Христос, Сын Божий, молитв ради Пречистой Твоей Матери, преподобных и богоносных отцов наших и всех святых, помилуй нас. Аминь.

https://azbyka.ru/chasy-pasxalnye

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *